Podijeli članak

Bosanskohercegovački turistički djelatnici ''prilagođavaju'' se arapskoj klijenteli, piše Večernji list BiH.

Tako je jedan od posjetitelja u Konjičkome klubu ''Djeca vjetra'' smještenom u mjestu Donje Biosko, nedaleko Faletića, u općini Stari grad u Sarajevu zabilježio neobične oznake koje su postavljene na ulazna vrata WC-a.

Naime, na oznaci za ženski WC se nalazi osoba zamotana u nikab, dok je oznaka na muškom WC-u Arapin koji za pojasom nosi sablju. U turističkom opisu ove lokacije stoji kako se radi o “oazi mira u kojem će sve generacije gostiju moći uživati u prirodnom okruženju, rustikalnom ambijentu, ukusnim specijalitetima i družiti s arapskim konjima”.

Ovo izletište tek je jedan u nizu sličnih primjera gdje se arapskim gostima nastoji “ugoditi” da se osjećaju kao kod kuće, ali se prelazi mjera dobroga ukusa, a postavlja se pitanje poštuju li se i zakonske odredbe. Posebice je to vidljivo na Ilidži gdje lokalno stanovništvo sve više prosvjeduje. Posljednjih godina, naime, gotovo svi natpisi, reklame, upute i nazivi na izlozima poslovnih objekata i zgrada napisani su arapskim jezikom.

Tek kod manjeg broja reklamnih prostora, uz arapska slova može se naći i prijevod na lokalnom jeziku. Zbog toga su pojedini vijećnici u tamošnjem Općinskom vijeću, na jednoj od posljednjih sjednica, pokrenuli inicijativu da istaknuti natpisi kompanija u općini Ilidža, koji su ispisani arapskim pismom, obvezno budu ispisani i na lokalnome jeziku latiničnim ili ćiriličnim pismom. Iako načelnik općine to ne smatra problemom, i građani se često osjećaju strancima u rodnom gradu.